Paula Quijano, coordinatrice académique des diplômes de traduction et d’interprétation et de langues appliquées à l’Université européenne de l’Atlantique (UNEATLANTICO), a participé et donné une conférence à la conférence Linguistische Juniorentreffen in Wroclaw organisée par l’Université de Wroclaw, située en Pologne.
C’est la deuxième fois que l’université de Wroclaw invite Quijano. En raison de restrictions liées à la mobilité des enseignants, sa conférence a été donnée en ligne, « mais ce fut une expérience très enrichissante ».
Sa conférence, intitulée « Problèmes de traduction : “genre” et “adverbes prépositionnels” dans les langues romanes », s’inscrivait dans le cadre de la section consacrée à la traduction à partir de l’allemand. Quijano s’est concentré sur les problèmes de traduction de l’allemand vers l’espagnol, en particulier les divergences morphologiques d’une langue à l’autre. Quijano a présenté ces problèmes à travers des études de cas, en utilisant les contes de fées des frères Grimm comme exemple. En outre, l’enseignante a proposé des lignes directrices pour trouver des solutions afin de parvenir à une proposition de traduction finale.
En ce qui concerne son expérience à la conférence, Mme Quijano souligne « la qualité de l’université et des intervenants qui m’ont accompagnée ». De plus, elle souligne que la conférence est très spécialisée dans la langue allemande, tant du point de vue linguistique que du point de vue de la traduction.